circular spindle-whorl–based print by Susan A. Point, shown at the National Gallery of Canada in Ottawa, Canada, as part of Perpetual Salish: Coast Salish Art in the Classroom (2010s). As a highly educated Québécoise Madagascar born French educated immigrant, I became aware—perhaps for the first time—of what I had not been taught. Despite years of…
read moreWhy these articles?Is it to give the impression of someone who wants to appear highly cultivated, whose curiosity never seems to reach its limits? Or simply because I have been able to use the tools we all have at our disposal to help bring forth a different narrative about Malagasy civilization?In any case, the “jam”…
read moreMon article explore la quête d’une théorie de l’architecture malgache, en retraçant ses origines spirituelles et techniques depuis le trano kotona ancestral jusqu’aux influences créoles et coloniales qui ont façonné le paysage bâti de l’île.J’y interroge les ruptures imposées par la modernité, les normes figées depuis l’indépendance, et la difficile réconciliation entre pratiques vernaculaires, innovations…
read moreI’m excited to announce that my artwork “The Twist, Turns and Tones of Madagascar’s Seasonal Awakening” features in “Colours of Africa“, curated by Google Arts & Culture and Design Indaba. A celebration of the vibrant arts scene featuring 60 contemporary artists from across the continent.See it here: goo.gle/coloursofafrica many many many thanks toDesign Indaba@Google Arts…
read moreLe travail commence maintenant. Il s’ouvre dans un vaste mouvement de reconnaissance, de documentation et de reliance : relier les inventaires aux lieux, les collections aux absences, les manuscrits aux familles, les artefacts aux royaumes, les objets aux cosmologies qui leur donnaient sens. Cette étape appelle une intelligence collective, portée à la fois par les…
read moreKéré est l’exception la plus documentée et la plus radicale : fils du chef d’un village sans école ni électricité à Gando, Burkina Faso — le premier enfant de sa communauté à avoir été scolarisé. Il a accédé à Berlin grâce à une bourse du gouvernement allemand pour apprendre la menuiserie, avant d’être encouragé par…
read moreDes Malgaches de la Vallée de l’Hudson Les réseaux marchands new-yorkais échangeaient avec les ports pirates de Madagascar et recevaient en retour des personnes asservies, avec l’or et l’argent. Le site de Philipse Manor Hall résume cela clairement : New York envoyait vivres, tissus, armes et munitions vers Madagascar, et recevait notamment enslaved people. De…
read moredès Ambararatabe, on réalise qu’on est coincés dans une autre version de Madagascar celle où le temps se dilate. le moment où on accède dans le hameau d’Ambatofotsy, on se sait un peu perdu déboussolé. il y a de ces expériences de vie qui vous mettent du beaume au coeur rien qu’en prononçant : Bongolava.…
read moreI’m chatting with Ms. V https://www.facebook.com/msvmadagascar on another platform and I wanted to share with her my thoughts on some particular photos I discovered a few years ago—among the Defap and Robert Lisan collections, and above all, above all, above all, the ones where I discovered those famous Norwegian houses (big sigh). There’s something in…
read moregive share care tending the conditions of continuity: schools, institutions, forests, archives, heritage, ecological knowledge, and collective memory
read moreConstruire un pays ne se fera ni par le titre, ni par l’image Il existe aujourd’hui deux manières très efficaces de produire de l’autorité dans le champ architectural sans produire nécessairement la même profondeur de contribution. La première passe par l’institution: un mandat, une centralité visible, et l’on, même l’IA, finit par confondre fonction et…
read more**** pour anticiper les grands financiers calculateurs qui se basent sur le coût émotionnel et non le rationnel et le gros bon sens, voici une courte étude des coûts basés sur nos expériences. Je m’excuse d’avance pour le parti pris car je préfère utiliser la BTC pour toutes les raisons décrites en-dessous) **** Dans une…
read moreEuskadi, Euskara on France Bleu, is almost always playing in the background when I work. I understand almost nothing, but I love the accent, the rhythm, and the nostalgia it brings me from the Pays Basque. Today I discovered that there is no local Indigenous radio in Ottawa. This invites a broader look at the…
read moreI first came to understand slavery in its most intimate and deeply rooted dimensions when I was in tenth grade. Our history teacher, Mr. Dinel, showed us La Controverse de Valladolid, and that moment has stayed with me ever since. It followed a much earlier and deeply unsettling experience in fifth grade, when a substitute…
read moreNous avons parlé de l’eau, parce qu’au fond elle porte et nourrit toute vie, puis de la terre, de ce qui fonde, construit et relie. Je garde une profonde gratitude d’avoir partagé ce moment avec un groupe de femmes architectes dont la force du travail répond à la force du message. Je faisais revenir le…
read moreL’industrie du chocolat fonctionne souvent selon un modèle où le cacao est produit dans les pays d’origine, puis exporté brut pour être transformé ailleurs. Résultat : une grande partie de la valeur ajoutée quitte le territoire producteur, tandis que les agriculteurs et les communautés locales en retirent peu de bénéfices. Beyond Good a choisi une…
read moreIntroduction Between 2015 and 2025, Trano Architecture https://www.trano.mg/ experimented with an alternative organizational model in a context where conventional architectural practice structures were often ill-adapted to local realities. The firm progressively adopted high autonomy, remote collaboration, above-market compensation, and sustained investment in human capital through paid training and certifications. This model was grounded in trust,…
read moreMes remerciements à L’Express de Madagascar pour cette opportunité de partager mon avis de technicienne sur la Reconstruction de Toamasina après le passage de Ganzani ce mois de Février 2026. https://www.lexpress.mg/2026/03/joan-razafimaharo-il-devient-urgent-de.html Joan Razafimaharo est architecte, diplômée d’une MMaîtrise en Architecture de l’Université de Montréal, et membre de l’Institut Royal d’Architecture du Canada ainsi que de…
read morePendant la première partie de ma vie, j’ai avancé avec mes responsabilités, mes intuitions, ma rigueur. J’ai bâti, j’ai porté, j’ai créé, j’ai tenu. J’ai même fondé ma propre firme. Ce parcours plus qu’un effleurement passif est fait d’initiatives réelles, de travail dense, de choix courageux et d’une capacité constante à produire de la valeur…
read moreRaketaka and the Lost Princess Narrative: Diaspora Memory and Malagasy History When examining written histories—especially those produced in the nineteenth century—one often finds language that frames female rulers differently from male rulers. Missionary and colonial texts frequently described queens in moralized or emotional terms, emphasizing cruelty, irrationality, or personal character. Male rulers such as Radama…
read morephotos : Bâtiment en Briques de Terre Crue pour l’Ecole Hotelière VATEL à Mamory Ivato par www.trano.mg Il y a des architectes qui commencent leur carrière le jour de la remise du diplôme. Et puis il y a ceux dont le parcours débute bien plus tôt — le jour discret où une intuition s’installe. Pour…
read moreI had promised myself I would attend at least one cultural event every month this year. January life happened. February filled my life with joy. March starts in a few days, and I’m ready for it. Music is time travel. It moves across generations like a quiet secret passed from hand to hand. Young listeners…
read morePour ce Black History Month, je vais porter une attention particulière à une communauté dont l’exil commence très tôt, dès les premiers chapitres de l’histoire des mondes atlantiques et de l’océan Indien : la présence Malgache dans la diaspora noire au Canada. Il s’agit d’une histoire peu documentée officiellement et rarement intégrée aux récits nationaux.…
read moreJ’ai beaucoup construit à travers Madagascar ces 15 dernières années. J’ai aussi beaucoup partagé. Des chantiers, des erreurs, des apprentissages, des colères, des convictions. Si l’on ne retenait que le vécu et le bâti, cela suffirait déjà à dessiner un parcours. Pourtant, pour une architecte, construire ne se limite pas à ériger des murs :…
read more#prompt “Fais-moi danser de l’Afrobeats quand je fais mes recherches” Mes ados vont rigoler mais je trouve que TikTok a raison. Depuis sa création, on y voit émerger des tendances issues de la jeunesse africaine qui influencent celles du Nord d’une manière organique, fluide, presque évidente. On se surprend à danser sur des rythmes d’afrobeats…
read moreIn coastal Morondava, resilience is being strengthened through the “Building Urban Climate Resilience in South-Eastern Africa” project, funded by the Adaptation Fund and implemented locally with UN-Habitat, OXFAM, DiMSUR and municipal partners. This initiative, active from 2020 and continuing its effects today, combines nature-based solutions with infrastructure and community planning to respond to cyclone and…
read moreIn light of today’s prolonged floodings—now lasting weeks or even months—many contemporary urban planning narratives frame Basse-Ville areas as opportunities: zones to be cleared, densified, or speculated upon because they are deemed “non-productive” or reduced to slums. This logic repeats a familiar erasure. It treats flood-prone districts as failures rather than as evidence of disrupted…
read moreChapitre 3 Le Pavillon : matériaux, démarche et voix recueillies Je serai l’arbre qui cache la forêt. Et voilà ce que je leur ai dit : Je vais faire en sorte que les visiteurs suivent votre chemin. Surtout en ligne. Je vais construire une forêt dans l’exposition, et vous en serez l’un des arbres. Il…
read moreEn résumé, Je plante des arbres car j’aime la verdure, la nature et je trouve qu’il n’y a plus assez d’arbres. Je plante des arbres aussi pour les oiseaux car j’aime les oiseaux et je ne veux pas les enfermer dans une cage, je veux qu’ils soient libre d’aller et venir chez moi. Les arbres…
read moreArbres à Palabres situates itself at the crossroads of architecture, ecology, and social testimony. In this installation, reclaimed eucalyptus poles—normally used as temporary formwork on construction sites—are reconfigured into a symbolic forest. Their presence carries several layers of meaning: they evoke the fragility of Madagascar’s ecosystems, the violence of extraction, but also the possibility of…
read moreLa vraie question qui se cache derrière est la suivante : que se passerait-il si plus personne ne plantait d’arbres ? Planter, actuellement, ne serait-ce pas donner un coup de pouce (bleu) actuellement ou vraiment donner un coup de POUSSE (verbe pousser) à la nature ? Nous sommes les seuls êtres vivants à avoir ce…
read morefor #dendrophiles, Antson’ny tontolo miaina
read moreEn marge de l’exposition artistique #dendrophile #mpankafyhazo atolotry Antson’ny tontolo miaina et suivant la tradition malgache des discussions sous les kilibe et arbres remarquables du village, les Arbres à Palabres abriteront une séance d’échanges sous la modération de Flo Le Tantsaha et avec l’intervention de nos Gardiens de la Forêt (ou plutôt Gardiennes vue la…
read moreLe flamboyant (Delonix regia) est une espèce endémique de Madagascar, dont l’aire naturelle se situe principalement dans les forêts sèches déciduelles de l’ouest et du nord-ouest de l’île (zones de Menabe, Boeny, Tsingy de Bemaraha), mais qui est aujourd’hui extrêmement rare à l’état sauvage ; plusieurs bases botaniques indiquent même que l’espèce est « almost…
read morepar Flo Le Tantsaha https://www.facebook.com/florian.fraixbavuz On a souvent tendance à penser que les plantes ne se déplacent pas. Cette idée est pourtant en partie erronée. Certes, elles n’ont ni jambes ni ailes, mais certaines « avancent » bel et bien. C’est le cas du palmier marcheur, de la fausse rose de Jéricho ou encore de…
read moreLe ravinala, totem national par Flo Le Tantsaha https://www.facebook.com/florian.fraixbavuzLe ravinala, érigé en emblème de Madagascar, tapisse sans retenue la côte Est et remonte, conquérant, les contreforts des Hautes Terres. Il est partout. Et surtout, il sert à tout.Imperméable de fortune, chapeau contre l’averse, mur, toiture, plancher ; on en consomme le cœur, et l’eau stagnante…
read moreamplemousses Le projet est localisé en plein milieu du district, quelque part entre la mer et les collines, avec tout autour des champs de canne. On y a accédé par la voie la plus ancienne, une route bien traditionnelle bordée de très beaux arbres remarquables, comme si l’on traversait le temps. Ce qui m’a le…
read moreFondé progressivement comme jardin d’essai à partir des années 1730 et structuré en véritable jardin botanique sous l’impulsion de Pierre Poivre à partir de 1767, le Jardin de Pamplemousses s’impose au XVIIIᵉ siècle comme une infrastructure stratégique du vivant au cœur de l’océan Indien. Par l’acclimatation, la multiplication et la redistribution d’espèces d’intérêt économique, il…
read moreLe Flamboyant a déserté ses terres originelles du Menabe pour peupler les paysages des Caraïbes aux Mascareignes en Asie du Sud-Est. Cet arbre que je pensais encore plus colonial que le Jacaranda car il ornait majestueusement le très beau Boulevard Joffre du plan très rigoureux de Tamatave a en fait été extrait de Madagascr très…
read morefor #dendrophiles, Antson’ny tontolo miaina This three-month series unfolds in three chapters: Chapter 1 — The Guardians: portraits and testimoniesChapter 2 — Trees: symbolism, histories, ecological valuesChapter 3 — The Exhibition: materials, approach, and gathered voices Together, they extend the conversation far beyond the exhibition space, into everyday life, memory, and responsibility. From the Guardians…
read more“In Ranomafana, the trees in the once exploited Talatakely forest have again grown tall and strong; so much so that the Varecia lemurs have reclaimed the canopy as their home. With their calls and the rustling of branches, they welcome numerous visitors, curious students and admiring painters like me, as their daily guests. But the…
read more“Whenever I look at a tree, I never see it alone. I see the women collecting firewood, the children playing in its shade, the farmers who read the seasons in its leaves, the elders who remember when the forest was thicker. I’ve spent much of my life studying these human stories around trees, and one…
read more« Ce que j’aime le plus chez les arbres, c’est qu’ils ne sont jamais vraiment seuls. Sous la terre, les champignons les relient entre eux, comme un réseau d’entraide invisible. Cette alliance silencieuse m’inspire : elle me rappelle que la forêt est d’abord une histoire de coopération. » Tahina Roland Frédéric, Agronomist, Forest Ecologist &…
read more“Two-thirds of Madagascar’s endemic tree species are threatened with extinction. They store carbon and provide water, shade and shelter. They are vital for many other species of fungi, plants, animals, and people. Trees ensure the functioning of entire ecosystems. Protecting our trees is the only option for survival. Let’s work together to save them. Hazo…
read more“Ever since I was a little girl I liked to spend time with trees to connect and listen. When a hurricane knocked down a willow tree near my home I cried for days because it felt like losing a friend. I think that was the first time I understood how much trees hold for us.…
read morepetite entorse à la programmation éditoriale mais qui ne quitte pas Madagascar et ses cultures à préserver. Le Tsapike vient de rentrer par la grande porte à l’UNESCO et hormis 2 ou 3 passionnés, mon feed sur les réseaux était mute quasi éteint sur cette énormissimme reconnaissance. j’aurais voulu vous partager les sons de Rasoa…
read more“I am fascinated by Malagasy biodiversity because, to me, it feels almost extraterrestrial. For a botanist, it is extraordinary to encounter so many endemic species and such overwhelming diversity in a landscape that has already been almost erased from the map.And yet, very few people seem to care. We speak of Malagasy pride, we wear…
read moreNous sommes arrivés le soir, tard. La question de la mobilité sur le territoire a été longuement discutée durant le trajet. Mes collègues, qui comme moi ont travaillé sur plusieurs îles, ont une expérience empirique sur ces questions, notamment quand il s’agissait de se déplacer d’une localité à une autre. Ouep, ils ont le train…
read moreMy work is not directly focused on preserving the forest as I mainly work on wildlife. I won’t share a specific moment during a fieldwork but something that I’ve experienced a lot and I find important in all the field I’ve been, is the implication of the local community to the preservation of “their forests”,…
read moreLa spontanéité… = conviction (c’est encore prouvé aujourd’hui par rapport à la dégradation de nos forêts naturelles) que seule une bonne gestion de l’exploitation des ressources naturelles en satisfaisant les besoins des riverains….la biodiversité sera détruite d’une manière archaïque par le feu,le tavy, qui réduit à 100% la forêt climatique avec les fameuses faunes et…
read moreWe begin this series by remembering someone who can no longer speak for himself, yet whose courage continues to guide many of us who work with and for the forests of Madagascar. Henri Rakotoarisoa was a community forest guardian from Beparasy, Alaotra-Mangoro. As president of the VOI Mialo — an association dedicated to protecting the…
read more